أصبح دليل اسفير متاحًا باللغة البرتغالية البرازيلية

أعضاء فريق الترجمة والنشر يحملون نسخًا من الدليل باللغة البرتغالية البرازيلية والذي تم إصداره حديثًا. الصورة: Fraternidade-Federação Humanitária Internacional (الاتحاد الإنساني الدولي)

 

أكملت منظمة التنسيق التابعة لاسفير في البرازيل، الاتحاد الإنساني الدولي Fraternidade-Federação Humanitária Internacional (FFHI)، مؤخرًا ترجمة دليل اسفير إلى اللغة البرتغالية البرازيلية. ويمكنك الآن تنزيل ملف PDF مجانًا من الموقع الإلكتروني لاسفير أو شراء نسخة مطبوعة من دار النشر IRDIN التابعة لمنظمة التنسيق.

وسيفيد الإصدار الجديد الذي استغرق عدة شهور من العمل والالتزام من قبل العديد من متطوعي الاتحاد الإنساني الدولي الجهات الفاعلة الإنسانية الناطقة باللغة البرتغالية في أربع قارات على الأقل. وبعد عامين من صدوره، يتوافر إصدار 2018 من دليل اسفير بتسع لغات، في حين أن العديد من اللغات الأخرى قيد الإعداد حاليًا.

وتحدث اسفير إلى فريار لوسيانو، المدير العام للاتحاد الإنساني الدولي، من أجل فهم أفضل لكيفية دعم الترجمة لعمل منظمته وكذلك الأنشطة الإنسانية في جميع أنحاء البرازيل. اقرأ مقابلته أدناه.

  • قم بتنزيل دليل اسفير باللغة البرتغالية مجانًا.
  • اشتر نسخة مطبوعة من دليل اسفير باللغة البرتغالية (الشحن إلى البرازيل فقط).
  • تخطط كل من اسفير والاتحاد الإنساني الدولي لعقد ندوة عبر الانترنت في أوائل عام 2021 لإطلاق الترجمة البرازيلية البرتغالية. يرجى إكمال هذا النموذج إذا كنت ترغب في حضور الندوة بشكل افتراضي.

 


 

ما هي التحديات الرئيسية التي يواجهها المجتمع الإنساني في البرازيل حاليًا؟

استقبلت البرازيل منذ عام 2016 مئات الآلاف من المهاجرين وطالبي اللجوء من فنزويلا. ويمثل هذا تحديًا كبيرًا أمام المنظمات الإنسانية في البلاد التي تحاول الاستجابة لتدفق الهجرة غير المسبوق. ونحتاج إلى التعامل مع طلبات الحصول على وضع لاجئ، وتوثيق انتهاكات حقوق الإنسان، وتوفير الوصول الأساسي على الأقل إلى خدمات الصحة والنظافة… وفي الوقت نفسه، نحاول وضع حلول دائمة من خلال “عملية الترحيب” لفريق العمل الإنساني، والتي تم تنفيذها من قبل الحكومة الاتحادية من خلال لجنة من الوزارات.

 

كيف ستدعم الترجمة البرتغالية البرازيلية عمل منظمتك؟ 

يعمل المبشرون المتطوعون في الاتحاد الإنساني الدولي في جميع أنحاء البرازيل ودول أخرى منذ عام 2011. وتقدم منتظمتنا خدمات عبر مجموعة واسعة جدًا من المجالات، بما فيها التعليم في حالات الطوارئ، والإسعافات الأولية، والرعاية الصحية والنفسية، وإنقاذ الحيوانات أثناء الكوارث، والمساعدة أثناء نشوب الحرائق في المناطق الريفية، والتنسيق بين الوكالات، والتدريب في حالات الطوارئ. ويشمل الدليل معظم هذه المجالات. وبالنسبة لمتعاونينا الذين تم تدريبهم جميعًا على استخدام معايير اسفير، فسيكون الدليل أداة رئيسية لتقييم أدائنا ومراجعة تنفيذنا للمعايير في الاستجابة الإنسانية والاستجابة لحالات الطوارئ.

كما ستدعم ترجمة دليل اسفير إلى اللغة البرتغالية البرازيلية بشكل كبير الوكالات الأخرى التي كنا على تواصل معها. وفي دورنا كجهة تنسيق لاسفير في البرازيل، فقد قدمنا الدليل إلى العديد من المنظمات والمهنيين والحكومات البلدية وحكومات الولايات، وأدركوا مدى استفادتهم من محتواه خاصة في سياق الأزمة الحالية في ولاية رورايما (القريبة من الحدود الفنزويلية) وانتشار وباء كوفيد-19.

 

هل سيكون للغة البرتغالية البرازيلية تأثير أوسع على العمل الإنساني على المستوى الإقليمي؟ 

بسبب الطريقة التي يتم تنظيمه بها وهي طريقة تعليمية، يساعد دليل اسفير الوكالات المحلية على التعرف على المعايير الدولية وتقديم استجابة إنسانية أفضل. وستكون النسخة اللغوية الجديدة مفيدة للغاية عبر 26 ولاية وحكومات بلدية في البرازيل من أجل تعزيز قدرات الاستجابة الإنسانية الخاصة بها وتوسيع نطاقها، وخاصة في السياقات الصعبة مثل المهمة الإنسانية في رورايما.

ويجري المتطوعون والمتعاونون في الاتحاد الإنساني الدولي تدريبًا بشكل منتظم مع الوكالات الإنسانية الأخرى، والإدارات الحكومية، ووكالات الدفاع المدني، والمنظمات غير الحكومية. وسيسمح لنا توافر دليل اسفير باللغة البرتغالية بمشاركة رسائله بشكل أفضل مع المنظمات الوطنية التي تعمل في ظل الأزمات الإنسانية وحالات الطوارئ. ونحن نأمل أن تؤدي أنشطة النشر مع مراكز تدريب القوات المسلحة والمؤسسات الأخرى، والحوار واللقاءات المستمرة مع الجهات الفاعلة الحكومية والعامة إلى زيادة تحسين فهمها للبروتوكولات الدولية بشأن الاستجابة لحالات الطوارئ. وإذا عملنا معًا وتعاونّا واتبعنا معايير اسفير عندها سنحقق جميعًا نتائج أعظم.